Заметки русский язык


Семантика хера в зависимости от ударения

Заметил интересную штуковину.

В русской устной речи люди часто применяют слово «хера» как сокращение либо от «какого хе́ра», либо от «нихера́ себе».

Поскольку ударение в обоих вариантах стоит на разных гласных родительного падежа слова «хер», сокращение меняет свой смысл в зависимости от ударения:

  • хе́ра — союз «что»;
  • хера́ — междометие «ого».

Примеры:

  • Хе́ра вы тут делаете? — Какого хе́ра (что) вы тут делаете?
  • Хера́ вы тут понаделали! — Нихера́ себе (ого), сколько вы тут понаделали!

Это очень круто!

Самая бесполезная буква русского алфавита

Мы уже поговорили о том, зачем нам нужна буква Ё.

Теперь давайте подумаем, от каких букв можно безболезненно избавиться.

У меня есть целая программа упрощения русского алфавита (потому что меня волнует сложность изучения нашего языка иностранцами), но не будем шокировать читателя сразу полным списком, пойдём по порядку.

Сегодня поговорим о самой бесполезной букве русского алфавита.


Давайте начистоту, самая бесполезная буква русского алфавита — твёрдый, мать его, знак.

Ъ ъ

Когда-то твёрдый знак стоял в конце большинства слов, оканчивающихся на согласный звук. Соответственно, практически не нёс никакой информации. Разумеется, эта избыточность всем набила оскомину. После революционной реформы русского языка оконечный твёрдый знак был упразднён — и поделом.

Но если подумать, а зачем он вообще нужен?

Твёрдый знак выполняет те же функции, что и мягкий знак, только мягкий более функционален: может стоять в любом месте слова, а твёрдый — только на стыке приставки и корня (или иногда двух основ), не учитывая различные иностранные имена собственные, в которых его тоже с удовольствием заменит дефис (если нужна твёрдость) или знак мягкий (если нужна мягкость): Чанъань → Чанань/Чан-ань/Чаньань, Дзюнъитиро → Дзюн-итиро/Дзюньитиро.

Слова «адъютант» и «объект» всё равно все произносят мягко или почти неотличимо от мягкости — «адьютант» и «обьект».

Что ещё? Подъезд, объезд, инъекция, изъян, подъём, трёхъярусный, четырёхъядерный? Неужели разница в произношении между «подъездом» и «подьездом» настолько огромна, чтобы терпеть в алфавите целую лишнюю букву специально для таких случаев. Это глупо.

По частоте употребления твёрдый знак стоит на предпоследнем месте, при этом последнее — у буквы Ё, которую все на письме просто саботируют, хотя произносят регулярно: Ф — 2,67‰; Ъ — 0,37‰; Ё — 0,13‰. Заметьте, какой большой разрыв в частоте употребления между твёрдым знаком и предшествующей ему буквой Ф.

Теперь в русском алфавите осталось 32 буквы — следите за обновлениями!

Если доводы разума на вас не действуют, и вы продолжаете настаивать, что букв должно быть 33, потому что это счастливое или священное число — нам с вами не по пути, лучше сразу до свидания.

 

Иди отсюда, твёрдый знак, ты бесполезен.


Интересный факт в постскриптуме:
Оригинальный текст конституции СССР 1924 года был напечатан с использованием апострофа вместо твёрдого знака.

Главный аргумент в пользу буквы Ё

Все аргументы кроме одного в пользу буквы Ё откровеннейшим образом слабые.

Рассмотрим основные:

  • Есть абсолютно шизанутые: Ё — седьмая буква алфавита, 7 — священное число, святая седьмица, все дела. Без Ё букв будет 32, а сейчас 33 — священное число (Иисус жил 33 года). Тупняк — сразу в топку.
  • Есть просто шизанутые: без буквы Ё сложно материться, ёлки-палки, она есть идентификация русского языка и культуры, ёперный балет. Тупняк — в топку.
  • Есть более-менее адекватные: без буквы Ё возникают проблемы с ударениями, неверным произношением слов и разночтениями вообще (мел—мёл, афёра—афера, опёка—опека, метлы́—мётлы, берёт—берет, истёкший→истекший). Слабо, но можно рассмотреть.
  • Есть адекватные: фонетически буква Ё ближе к О, чем к Е, она не виновата, что Екатерина взяла форму буквы Е за основу, и заменять Ё полностью на Е не совсем семантично (см. фонетический ряд йа → я, йэ → е, йу → ю, йо → ё). Можно рассмотреть.

А мы с вами сейчас поговорим о самом сильном аргументе за.

Ё — буква с выносным элементом (точки сверху). Почему это важно? Чтобы ответить на этот вопрос, давайте сначала сравним кириллицу и латиницу:

Кириллица:

  • 24 буквы без выносных элементов: а в г е ж з и к л м н о п с т х ч ш ъ ы ь э ю я
  • 9 букв с выносными элементами: б д ё й р у ф ц щ

Латиница:

  • 13 букв без выносных элементов: a c e m n o r s u v w x z
  • 13 букв с выносными элементами: b d f g h i j k l p q t y

Как видно, в латинице букв без выносных элементов и с ними ровно поровну, по 13. Это создаёт свой ритм письма, помогает глазу и мозгу быстро считывать даже надписи, набранные мелким шрифтом. Это позволяет вовсю использовать потенциал „тонких“ букв (f, i, j, l, t), которые благодаря всевозможным выносам всё равно остаются различимыми даже в шрифтах без засечек.

В кириллице же 24 буквы без выносных элементов, и 9 — с ними. Если убрать ё, останется вообще 24 к 8. При этом ц, щ и ф — экзотические и малоупотребляемые. Отчасти поэтому надписи на русском языке, как правило, больше по размерам аналогичных надписей на английском: к более длинным в среднем словам прибавляются более широкие буквы, узких букв нет из-за бедности выносных элементов. И не спасает даже то, что количество слов в предложении на кириллице может быть меньше, потому что нет артиклей и гораздо меньше предлогов (управляемся падежами и прочей морфологией).

Эти элементы: надстрочные и подстрочные — помогают глазу цепляться за знакомые формы. Таким образом, мы считываем текст не буквами, а целыми словами, просто ища знакомые образы.

Вылазящие за строку точки над ё — самый сильный аргумент в пользу её последовательного употребления. В нашем алфавите и так очень мало букв с выносными элементами, не надо их ещё сильнее ущемлять.

 

PS: на письме от руки я всегда пишу «латинскую» к с высоким основным штрихом, как у k.

Главная проблема русского языка

Самая главная проблема русского языка заключается в том, что носители русского языка ссут на нём писать.

Есть проблемы и помельче, но эта — основная. Она громадна и почти непробиваема.

За показательными примерами далеко ходить не надо: https://trello.com/c/TpRav3Mq/109-spell-trello-in-the-interface-texts-like

Даже сами разработчики Трелло сначала были не против писать название своего продукта в русском интерфейсе на русском, но, поскольку все русские переводчики ссут это делать, они переубедили разработчиков. Причём, речь даже не идёт о рекламных или дизайнерских материалах: не надо перерисовывать логотипы или что-то в этом духе, а просто написать слово «Трелло» во вспомогательных текстах интерфейса («Многие люди по всему миру используют Трелло для…») Это не создаст проблем с брендингом или товарными знаками. Думаю (и честно написал об этом в указанной карточке), что это было бы очень в духе Трелло как инновационной молодой компании — не бояться локализовать своё имя.

Да, конечно, для того, чтобы писать название своего продукта в русском тексте по-русски, нужно иметь яйца, но кому сейчас легко?


Почитать по теме можно Максима Ильяхова, например: http://maximilyahov.ru/blog/2012/12/11/1/

Редупликатор

Сделал новую версию редупликатора. Это простой лингвистический проект, демонстрирующий две редупликации в русском языке: первая — шм-редупликация, а вторая нецензурная.

https://maximal.github.io/reduplicator/

Отличия от предыдущей версии:

  • добавлена шм-редупликация,
  • вся логика выполняется в клиентской части браузера с помощью яваскрипта,
  • можно задавать больше одного слова одновременно,
  • удобные для копирования и распространения ссылки,
  • более современный внешний вид,
  • открытый исходный код.

Как вам понравилось?

Одно из самых глупых выражений в русском языке — это вопрос «как вам понравилось?», когда при этом ожидается ответ. (Как правило, это просто тупая калька с англоязычного «how do you like it?».)

То есть, вроде как, вежливо подсказываешь человеку ответ. Ему обязательно понравилось, но только нужно выяснить насколько сильно понравилось.

А вот не надо за меня отвечать, пожалуйста.

— Как мне понравилось? Да это худшее, что я когда-либо видел в жизни.

При этом абсолютно нормально и круто использовать этот вопрос в качестве риторического:

— Сейчас я врежу тебе англо-русским словарём прямо по пустой голове, как тебе такое понравится?